西班牙中餐名笑料一堆
發布時間:2015-07-28
[摘要] 西班牙旅游局非常看重中國市場,自從提出每年至少接待50萬到100萬中國游客的戰略目標。其中,很多中國游客看見西班牙餐廳有中餐,都忍不住來品嘗下老外燒出的中國菜。很多人吃后感覺味道不錯,但餐廳里中餐名字的解釋讓人看后啼笑皆非。
西班牙旅游局非常看重中國市場,自從提出每年至少接待50萬到100萬中國游客的戰略目標之后,西班牙各地的酒店和餐館積極行動起來配合國家旅游局“迎百萬中國客”的號召。不少酒店即刻拆除帶“4”的房間號碼,其次招聘會說中文的員工在大堂做接待工作。還有的酒店和餐廳推出中餐吸引中國游客。很多中國游客看見西班牙餐廳有中餐,都忍不住來品嘗下老外燒出的中國菜。很多人吃后感覺味道不錯,但餐廳里中餐名字的解釋讓人看后啼笑皆非。
記者曾經看見一家馬德里星級酒店對“麻婆豆腐”的解釋:一個麻姓老太婆燒的中國辣奶酪。(注:豆腐在當地中國超市里西班牙語譯文就是中國奶酪。)西班牙跑堂解釋說,這是500年前一位中國麻姓老太發明的專利產品。記者品嘗了一下,感覺味道還不錯,還真吃不出是出自老外還是中國廚師之手,可見西班牙廚師的中餐水平不低。中餐里有一道叫“夫妻肺片”的菜在西班牙頗受歡迎,西班牙語的翻譯說明是:雌雄牛肉大拼盤。“螞蟻上樹”的西語翻譯是:男女恩愛菜,螞蟻是男,樹是女,男爬女身恩愛永遠。據說這道菜很受熱戀中男女青年的青睞。
西班牙餐廳對“皮蛋”的解釋是:“百年中國老蛋”。后來也因為這樣的翻譯引起西班牙衛生部門的注意,經過嚴格檢查雖沒有查出“百年”之久,但是西班牙政府始終不能理解中國人是如何把白雞蛋弄成黑雞蛋的,白變黑的創意、過程、用料以及時間均列為有待挖掘真相的謎案,最后政府干脆下令禁止在西班牙出售。喜歡吃皮蛋的西班牙人常常跑到中國超市問有沒有“百年中國老蛋”。
韭菜在西班牙的蔬菜種類里不曾有過,因此很難翻譯解釋。有家西班牙飯店干脆翻譯成“中國偉哥”,韭菜炒雞蛋的西語就是“偉哥炒蛋”。這道菜還真引來不少男顧客,不僅價廉物美還有保健功效。春卷的西語譯文很簡單,春天和卷,有的飯店譯成“裹住春天”,還有的譯成更具詩意的名字“留住青春”。
來源:餐飲資訊